AIGC VIDEO | Evolving cities make all dwellers feel involved

来源:中国网 2025-07-17 17:19

AIGC创意短片|《城“长”了!也成长了》(英文版)

城市,是什么?

What is a city?

城市,由谁而建?为谁而建?

Who builds a city, and for whom is it developed?

城市,会成长吗?

Can a city evolve?

案例来源:住房和城乡建设部

Case Source: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development

既有建筑改造

Urban renewal includes renovation of existing buildings

广西桂林·阳朔糖厂改造糖舍酒店

Guilin City, Guangxi Zhuang Autonomous Region·Sugar Factory Turned into Resort Hotel

一家“退休”的国营糖厂,在“能保则保、能用则用”的原则下,实现了从工业遗迹到摩登酒店的华丽转身。修旧如旧,焕发老建筑的新生机。

A “retired” state-owned sugar factory, by keeping what can be preserved and using what can be used, has undergone a remarkable transformation from an industrial relic into a modern hotel. The restoration has revitalized the old building while maintaining its original character.

广东深圳·妇儿大厦改造

Shenzhen City, Guangdong Province·Office Building Turned into Children Entertainment Hub

建筑“面子”焕新了,“里子”也得跟上——管理体制革新,商业模式创新。城市建筑的更新,正激发市民对未来生活的无限想象。

As the exterior of the building has been rejuvenated, internal operations must also keep pace -- this includes reforming management mechanisms and innovating business models. The renewal of urban architecture is inspiring residents to envision a promising future.

城镇老旧小区改造

upgrading of old residential communities

重庆市江北区·塔坪片区老旧小区改造

Jiangbei District, Chongqing Municipality·Old Residential Community Turned into Livable Region

上海市徐汇区·金牛花苑老旧小区改造

Xuhui District, Shanghai Municipality·Old Residential Community Turned into Livable Region

小区是市民的家园,也是城市的“细胞”。楼道变得整洁,消除飞线隐患——这些看似细微的改变,织就着居民大大的幸福感。

Neighborhoods serve as both homes for citizens and the “cells” of the city. Clean and tidy hallways, the elimination of electrical hazards -- these seemingly minor changes contribute significantly to residents’ overall happiness.

完整社区建设

development of communities with sound service facilities

上海市常宁区·江苏路社区

Changning District, Shanghai Municipality·Jiangsulu Community

浙江宁波·明珠社区

Ningbo City, Zhejiang Province·Mingzhu Community

从纳凉晚会到弄堂议事会,从故事商店到屋顶农场,功能复合的社区,是一片适老、宜幼、利青的温暖天地。

From summer evening gatherings to community meetings in alleys, and from story shops to rooftop farms, the multifunctional community is a pleasant environment suitable for the elderly, children, and young people alike.

老旧街区改造

revitalization of old districts

贵州贵阳·太平路街区

Guiyang City, Guizhou Province·Taipinglu Block

城市的母亲河却被遮盖多年,成为市民心中的遗憾。而今它重见天日,两岸还是老墙、老街、老巷,却碰撞上了国风、动漫、朋克,奏响新旧共鸣的城市乐章。

The city’s mother river, long obscured, has left a sense of loss among residents. Now resurfacing, the banks still feature old walls, streets, and alleys, yet they intersect with elements of traditional culture, anime, and punk, creating a harmonious urban symphony of old and new.

山东威海·火炬八街

Weihai City, Shandong Province·Torch Eighth Street

依靠自然之形、生态之美、建筑之异,更新后的火炬八街走红全网,而长续活力的关键,在于深运营和新业态,让“网红”变“长红”。

Relying on natural forms, ecological beauty, and architectural uniqueness, the revamped Torch Eighth Street has gained widespread popularity online. The key to its sustained vitality lies in sophisticated operations and new business models, transforming fleeting internet fame into lasting appeal.

城市功能完善

enhancement of urban functions

四川成都·更新利用城市剩余空间

Chengdu City, Sichuan Province·Utilization of “Leftover Space”

一切有空间的地方皆可停留,一切能停留的地方皆能交往,一切有交往的地方皆有效益,城市的“剩余空间”,其实是真正的“金角银边”。

In every space, there is the potential for stopping by; where stopping by is possible, interaction can occur; and in places with interaction, benefits can be generated. The so-called “leftover space” in cities is, in fact, a genuine untapped gold mine for urban functionality utilization.

山东济南·舜泰广场智慧停车项目

Jinan City, Shandong Province· Smart Parking Project at Shuntai Plaza

停车难,是城市功能不完善的一大痛点。在济南舜泰广场,向上“生长”出一座集停车、运动、商业于一体的垂直综合体,让有限的土地发挥出多重效能。

Parking difficulties represents a significant challenge to urban functionality. At Shuntai Plaza in Jinan, a vertical complex that integrates parking, sports, and commerce has been constructed to maximize the utility of limited land.

城市基础设施改造

improvement of urban infrastructure

重庆市渝中区·解放碑地下环道

Yuzhong District, Chongqing Municipality·The Underground Ring Road around the Monument to the People’s Liberation

上海市·内环高架设施

Shanghai Municipality·Inner Ring Elevated Road Facilities

广东汕头·中心城区供水系统提压改造

Shantou City, Guangdong Province·Pressure-Boosting Renovation of Downtown Water Supply System

基础设施维系着城市的运转。更新,大到一座桥、一条路,小到一根水管、一个水泵,都在为城市生活注入更顺畅的活力和更安心的保障。

Infrastructure sustains the functioning of urban life. Upgrades, whether a large project like a bridge or road, or smaller improvements such as a water pipe or pump, inject vitality and assurance into city living.

城市生态修复

urban ecological restoration

山东济南·“一城山色”生态修复

Jinan City, Shandong Province·Restoration of Urban Ecological Landscape

从“渣土山”到绿化网,显山露水,还绿于民,共享一城山色。

After construction waste hills were turned into a green network, the landscape is revealed, restoring nature for public enjoyment and sharing the city’s scenic beauty.

浙江杭州·沿江景观带公园更新

Hangzhou City, Zhejiang Province·Renovation of Riverside Park

再赴春日江堤,来一场浪漫的樱花跑吧!

When spring approaches, head to the riverside for a romantic cherry blossom run!

广东广州·海珠湿地

Guangzhou City, Guangdong Province·Haizhu Wetland

小流域,多生境。这里是鸟、鱼、虫的乐园,也是城市的绿色生态客厅。

In small watersheds, diverse habitats thrive. This area is a paradise for birds, fish, and insects, serving as the city’s green ecological living room.

历史文化传承

preservation of historical and cultural heritage

北京市西城区·大栅栏观音寺片区

Xicheng District, Beijing Municipality·Guanyinsi Block along Dashilan Street

现在的大杂院“大而不杂”,各类功能共生于此。恢复传统风貌,优化空间品质;补齐设施短板,提升安全韧性。

The contemporary courtyard is large but not cluttered, with various functions coexisting within it. It aims to restore traditional aesthetics and optimize spatial quality as well as to address facility shortcomings and enhance safety resilience.

江苏南京·颐和路历史文化街区

Nanjing City, Jiangsu Province·Historical and Cultural Block along Yihe Road

历史,是一座城市的“来时路”,在保护中更新,以文化为肌理、以产业为核心、以空间为载体,让城市带着历史的厚度走向未来。

History serves as the “path traveled” for a city. By renewing through preservation, weaving culture into its fabric, centering on industry, and using space as a medium, cities are poised to advance into the future with historical depth.

人民城市人民建,人民城市为人民

Develop cities of the people, for the people, and by the people.

建成什么样,怎样建设?

What does a people-oriented city look like, and how is it built?

创新、宜居、美丽、韧性、文明、智慧……

These cities are characterized by innovation, livability, beauty, resilience, civility, and intelligence.

城市,是一个有机生命体

The city is an organic entity.

城“长”了!也成长了

As it evolves, its development will also pick up pace.

精彩推荐

更多推荐

下拉更多推荐

应用推荐